وَاقْتُلُوْھُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْھُمْ وَاَخْرِجُوْھُمْ مِّنْ حَيْثُ اَخْرَجُوْكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقٰتِلُوْھُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقٰتِلُوْكُمْ فِيْهِ ۚ فَاِنْ قٰتَلُوْكُمْ فَاقْتُلُوْھُمْ ۭكَذٰلِكَ جَزَاۗءُ الْكٰفِرِيْنَ
وَٱقْتُلُوهُمْ : And kill them
حَيْثُ : wherever
ثَقِفْتُمُوهُمْ : you find them,
وَأَخْرِجُوهُم : and drive them out
مِّنْ : from
حَيْثُ : wherever
أَخْرَجُوكُمْۚ : they drove you out,
وَٱلْفِتْنَةُ : and the oppression
أَشَدُّ : (is) worse
مِنَ : than
ٱلْقَتْلِۚ : the killing.
وَلَا : And (do) not
تُقَٰتِلُوهُمْ : fight them
عِندَ : near
ٱلْمَسْجِدِ : Al-Masjid
ٱلْحَرَامِ : Al-Haraam
حَتَّىٰ : until
يُقَٰتِلُوكُمْ : they fight you
فِيهِۖ : in it.
فَإِن : Then if
قَٰتَلُوكُمْ : they fight you,
فَٱقْتُلُوهُمْۗ : then kill them.
كَذَٰلِكَ : Such
جَزَآءُ : (is the) reward
ٱلْكَٰفِرِينَ : (of) the disbelievers.
حَيْثُ : wherever
ثَقِفْتُمُوهُمْ : you find them,
وَأَخْرِجُوهُم : and drive them out
مِّنْ : from
حَيْثُ : wherever
أَخْرَجُوكُمْۚ : they drove you out,
وَٱلْفِتْنَةُ : and the oppression
أَشَدُّ : (is) worse
مِنَ : than
ٱلْقَتْلِۚ : the killing.
وَلَا : And (do) not
تُقَٰتِلُوهُمْ : fight them
عِندَ : near
ٱلْمَسْجِدِ : Al-Masjid
ٱلْحَرَامِ : Al-Haraam
حَتَّىٰ : until
يُقَٰتِلُوكُمْ : they fight you
فِيهِۖ : in it.
فَإِن : Then if
قَٰتَلُوكُمْ : they fight you,
فَٱقْتُلُوهُمْۗ : then kill them.
كَذَٰلِكَ : Such
جَزَآءُ : (is the) reward
ٱلْكَٰفِرِينَ : (of) the disbelievers.
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Masjidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen
And kill them wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al- Haram until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.