وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ قُرُوْۗءٍ ۭ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۭوَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّھِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا ۭ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِ ۠ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۭ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ : And the women who are divorced
يَتَرَبَّصْنَ : shall wait
بِأَنفُسِهِنَّ : concerning themselves
ثَلَٰثَةَ : (for) three
قُرُوٓءٍۚ : monthly periods.
وَلَا : And (it is) not
يَحِلُّ : lawful
لَهُنَّ : for them
أَن : that
يَكْتُمْنَ : they conceal
مَا : what
خَلَقَ : (has been) created
ٱللَّهُ : (by) Allah
فِىٓ : in
أَرْحَامِهِنَّ : their wombs,
إِن : if
كُنَّ : they
يُؤْمِنَّ : believe
بِٱللَّهِ : in Allah
وَٱلْيَوْمِ : and the Day
ٱلْءَاخِرِۚ : the Last.
وَبُعُولَتُهُنَّ : And their husbands
أَحَقُّ : (have) better right
بِرَدِّهِنَّ : to take them back
فِى : in
ذَٰلِكَ : that (period)
إِنْ : if
أَرَادُوٓا۟ : they wish
إِصْلَٰحًاۚ : (for) reconciliation.
وَلَهُنَّ : And for them
مِثْلُ : (is the) like
ٱلَّذِى : (of) that which
عَلَيْهِنَّ : (is) on them
بِٱلْمَعْرُوفِۚ : in a reasonable manner
وَلِلرِّجَالِ : and for the men
عَلَيْهِنَّ : (is) on them
دَرَجَةٌۗ : (is) a degree.
وَٱللَّهُ : And Allah
عَزِيزٌ : (is) All-Mighty,
حَكِيمٌ : All-Wise.
يَتَرَبَّصْنَ : shall wait
بِأَنفُسِهِنَّ : concerning themselves
ثَلَٰثَةَ : (for) three
قُرُوٓءٍۚ : monthly periods.
وَلَا : And (it is) not
يَحِلُّ : lawful
لَهُنَّ : for them
أَن : that
يَكْتُمْنَ : they conceal
مَا : what
خَلَقَ : (has been) created
ٱللَّهُ : (by) Allah
فِىٓ : in
أَرْحَامِهِنَّ : their wombs,
إِن : if
كُنَّ : they
يُؤْمِنَّ : believe
بِٱللَّهِ : in Allah
وَٱلْيَوْمِ : and the Day
ٱلْءَاخِرِۚ : the Last.
وَبُعُولَتُهُنَّ : And their husbands
أَحَقُّ : (have) better right
بِرَدِّهِنَّ : to take them back
فِى : in
ذَٰلِكَ : that (period)
إِنْ : if
أَرَادُوٓا۟ : they wish
إِصْلَٰحًاۚ : (for) reconciliation.
وَلَهُنَّ : And for them
مِثْلُ : (is the) like
ٱلَّذِى : (of) that which
عَلَيْهِنَّ : (is) on them
بِٱلْمَعْرُوفِۚ : in a reasonable manner
وَلِلرِّجَالِ : and for the men
عَلَيْهِنَّ : (is) on them
دَرَجَةٌۗ : (is) a degree.
وَٱللَّهُ : And Allah
عَزِيزٌ : (is) All-Mighty,
حَكِيمٌ : All-Wise.
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem (section 28)
Divorced women remain in waiting for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day. And their husbands have more right to take them back in this [period] if they want reconciliation. And due to the wives is similar to what is expected of them, according to what is reasonable. But the men have a degree over them [in responsibility and authority]. And Allah is Exalted in Might and Wise.