اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِھِمْ وَھُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ ۠ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۣ ثُمَّ اَحْيَاھُمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَي النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ
أَلَمْ : Did not
تَرَ : you see
إِلَى : to
ٱلَّذِينَ : those who
خَرَجُوا۟ : went out
مِن : from
دِيَٰرِهِمْ : their homes
وَهُمْ : and they
أُلُوفٌ : (were in) thousands
حَذَرَ : (in) fear
ٱلْمَوْتِ : (of) the death?
فَقَالَ : Then said
لَهُمُ : to them
ٱللَّهُ : Allah,
مُوتُوا۟ : "Die
ثُمَّ : then
أَحْيَٰهُمْۚ : He restored them to life.
إِنَّ : Indeed,
ٱللَّهَ : Allah
لَذُو : (is) surely Possessor
فَضْلٍ : (of) bounty
عَلَى : for
ٱلنَّاسِ : the mankind
وَلَٰكِنَّ : and but
أَكْثَرَ : most
ٱلنَّاسِ : the mankind
لَا : (are) not
يَشْكُرُونَ : grateful.
تَرَ : you see
إِلَى : to
ٱلَّذِينَ : those who
خَرَجُوا۟ : went out
مِن : from
دِيَٰرِهِمْ : their homes
وَهُمْ : and they
أُلُوفٌ : (were in) thousands
حَذَرَ : (in) fear
ٱلْمَوْتِ : (of) the death?
فَقَالَ : Then said
لَهُمُ : to them
ٱللَّهُ : Allah,
مُوتُوا۟ : "Die
ثُمَّ : then
أَحْيَٰهُمْۚ : He restored them to life.
إِنَّ : Indeed,
ٱللَّهَ : Allah
لَذُو : (is) surely Possessor
فَضْلٍ : (of) bounty
عَلَى : for
ٱلنَّاسِ : the mankind
وَلَٰكِنَّ : and but
أَكْثَرَ : most
ٱلنَّاسِ : the mankind
لَا : (are) not
يَشْكُرُونَ : grateful.
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is full of bounty to the people, but most of the people do not show gratitude.