وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّا ښ وَاِذَا خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْ ۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ ۙ اِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ
وَإِذَا : And when
لَقُوا۟ : they meet
ٱلَّذِينَ : those who
ءَامَنُوا۟ : believed
قَالُوٓا۟ : they say
ءَامَنَّا : "We believed
وَإِذَا : And when
خَلَوْا۟ : they are alone
إِلَىٰ : with
شَيَٰطِينِهِمْ : their evil ones
قَالُوٓا۟ : they say
إِنَّا : "Indeed, we
مَعَكُمْ : (are) with you
إِنَّمَا : only
نَحْنُ : we
مُسْتَهْزِءُونَ : (are) mockers
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalaw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
لَقُوا۟ : they meet
ٱلَّذِينَ : those who
ءَامَنُوا۟ : believed
قَالُوٓا۟ : they say
ءَامَنَّا : "We believed
وَإِذَا : And when
خَلَوْا۟ : they are alone
إِلَىٰ : with
شَيَٰطِينِهِمْ : their evil ones
قَالُوٓا۟ : they say
إِنَّا : "Indeed, we
مَعَكُمْ : (are) with you
إِنَّمَا : only
نَحْنُ : we
مُسْتَهْزِءُونَ : (are) mockers
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalaw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."