مَثَلُھُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْـتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۗءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَھَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَھُمْ فِىْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْن
مَثَلُهُمْ : Their example
كَمَثَلِ : (is) like (the) example
ٱلَّذِى : (of) the one who
ٱسْتَوْقَدَ : kindled
نَارًا : a fire,
فَلَمَّآ : then, when
أَضَآءَتْ : it illuminated
مَا : what
حَوْلَهُۥ : (was) around him
ذَهَبَ : took away
ٱللَّهُ : Allah
بِنُورِهِمْ : their light
وَتَرَكَهُمْ : and left them
فِى : in
ظُلُمَٰتٍ : darknesses
لَّا : (so) not
يُبْصِرُونَ : (do) they see
كَمَثَلِ : (is) like (the) example
ٱلَّذِى : (of) the one who
ٱسْتَوْقَدَ : kindled
نَارًا : a fire,
فَلَمَّآ : then, when
أَضَآءَتْ : it illuminated
مَا : what
حَوْلَهُۥ : (was) around him
ذَهَبَ : took away
ٱللَّهُ : Allah
بِنُورِهِمْ : their light
وَتَرَكَهُمْ : and left them
فِى : in
ظُلُمَٰتٍ : darknesses
لَّا : (so) not
يُبْصِرُونَ : (do) they see
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see.