Friday, 1 February 2019

27 Allazeena yanqudoona

الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِه  وَ يَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ ۭ اُولٰۗىِٕكَ ھُمُ الْخٰسِرُوْنَ
ٱلَّذِينَ : Those who  
  يَنقُضُونَ : break  
  عَهْدَ : (the) Covenant  
  ٱللَّهِ : (of) Allah  
  مِنۢ : from  
  بَعْدِ : after  
  مِيثَٰقِهِۦ : its ratification,  
  وَيَقْطَعُونَ : and they cut  
  مَآ : what  
  أَمَرَ : has ordered  
  ٱللَّهُ : Allah  
  بِهِۦٓ : it  
  أَن : to  
  يُوصَلَ : be joined  
  وَيُفْسِدُونَ : and they spread corruption  
  فِى : in  
  ٱلْأَرْضِۚ : the earth 
  أُو۟لَٰٓئِكَ : Those 
  هُمُ : they  
  ٱلْخَٰسِرُونَ : (are) the losers
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika humul khaasirroon
Who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which Allah has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers.