كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا فَاَحْيَاكُمْ ۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
كَيْفَ : How
تَكْفُرُونَ : (can) you disbelieve
بِٱللَّهِ : in Allah?
وَكُنتُمْ : While you were
أَمْوَٰتًا : dead
فَأَحْيَٰكُمْۖ : then He gave you life;
ثُمَّ : then
يُمِيتُكُمْ : He will cause you to die,
ثُمَّ : then
يُحْيِيكُمْ : He will give you life,
ثُمَّ : then
إِلَيْهِ : to Him
تُرْجَعُونَ : you will be returned.
تَكْفُرُونَ : (can) you disbelieve
بِٱللَّهِ : in Allah?
وَكُنتُمْ : While you were
أَمْوَٰتًا : dead
فَأَحْيَٰكُمْۖ : then He gave you life;
ثُمَّ : then
يُمِيتُكُمْ : He will cause you to die,
ثُمَّ : then
يُحْيِيكُمْ : He will give you life,
ثُمَّ : then
إِلَيْهِ : to Him
تُرْجَعُونَ : you will be returned.
Kaifa takfuroona billaahi wa kuntum amwaatan fa ahyaakum summa yumeetukum summa yuhyeekum summaa ilaihi turja'oon
How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.