Saturday, 23 February 2019

71 Qaala innahoo yaqoolu

قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَ ۚ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيْهَا ۭ قَالُوا الْـــــٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۭ فَذَبَحُوْھَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ 
قَالَ : He said,  
  إِنَّهُۥ : "Indeed, He,  
  يَقُولُ : says,  
  إِنَّهَا : "Indeed it  
  بَقَرَةٌ : (is) a cow  
  لَّا : not  
  ذَلُولٌ : trained  
  تُثِيرُ : to plough  
  ٱلْأَرْضَ : the earth,  
  وَلَا : and not  
  تَسْقِى : water  
  ٱلْحَرْثَ : the field;  
  مُسَلَّمَةٌ : sound,  
  لَّا : not  
  شِيَةَ : blemish  
  فِيهَاۚ : in it."  
  قَالُوا۟ : They said,  
  ٱلْـَٰٔنَ : "Now  
  جِئْتَ : you have come  
  بِٱلْحَقِّۚ : with the truth."  
  فَذَبَحُوهَا : So they slaughtered it,  
  وَمَا : and not  
  كَادُوا۟ : they were near  
  يَفْعَلُونَ : (to) doing (it).
Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon (section 8)
He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, one free from fault with no spot upon her.' " They said, "Now you have come with the truth." So they slaughtered her, but they could hardly do it.