وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙ سُبْحٰنَهٗ ۭ بَلْ لَّهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭكُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ
وَقَالُوا۟ : And they said,
ٱتَّخَذَ : "has taken
ٱللَّهُ : Allah
وَلَدًاۗ : a son."
سُبْحَٰنَهُۥۖ : Glory be to Him!
بَل : Nay,
لَّهُۥ : for Him
مَا : (is) what
فِى : (is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ : the heavens
وَٱلْأَرْضِۖ : and the earth.
كُلٌّ : All
لَّهُۥ : for Him
قَٰنِتُونَ : (are) humbly obedient.
ٱتَّخَذَ : "has taken
ٱللَّهُ : Allah
وَلَدًاۗ : a son."
سُبْحَٰنَهُۥۖ : Glory be to Him!
بَل : Nay,
لَّهُۥ : for Him
مَا : (is) what
فِى : (is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ : the heavens
وَٱلْأَرْضِۖ : and the earth.
كُلٌّ : All
لَّهُۥ : for Him
قَٰنِتُونَ : (are) humbly obedient.
Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
They say, "Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him,