Saturday, 30 March 2019

142 Sayaqoolus sufahaaa'u

سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۗءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِىْ كَانُوْاعَلَيْهَا ۭ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۭ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۗءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ 
سَيَقُولُ : Will say  
  ٱلسُّفَهَآءُ : the foolish ones  
  مِنَ : from  
  ٱلنَّاسِ : the people,  
  مَا : "What  
  وَلَّىٰهُمْ : (has) turned them  
  عَن : from  
  قِبْلَتِهِمُ : their direction of prayer  
  ٱلَّتِى : which  
  كَانُوا۟ : they were used to  
  عَلَيْهَاۚ : on it."  
  قُل : Say,  
  لِّلَّهِ : "For Allah  
  ٱلْمَشْرِقُ : (is) the east  
  وَٱلْمَغْرِبُۚ : and the west.  
  يَهْدِى : He guides  
  مَن : whom  
  يَشَآءُ : He wills  
  إِلَىٰ : to  
  صِرَٰطٍ : a path  
  مُّسْتَقِيمٍ : straight."
 Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qul lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."