كَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْكُمْ رَسُوْلًا مِّنْكُمْ يَتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَ
كَمَآ : As
أَرْسَلْنَا : We sent
فِيكُمْ : among you
رَسُولًا : a Messenger
مِّنكُمْ : from you
يَتْلُوا۟ : (who) recites
عَلَيْكُمْ : to you
ءَايَٰتِنَا : Our verses
وَيُزَكِّيكُمْ : and purifies you
وَيُعَلِّمُكُمُ : and teaches you
ٱلْكِتَٰبَ : the Book
وَٱلْحِكْمَةَ : and the wisdom
وَيُعَلِّمُكُم : and teaches you
مَّا : what
لَمْ : not
تَكُونُوا۟ : you were
تَعْلَمُونَ : knowing.
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
أَرْسَلْنَا : We sent
فِيكُمْ : among you
رَسُولًا : a Messenger
مِّنكُمْ : from you
يَتْلُوا۟ : (who) recites
عَلَيْكُمْ : to you
ءَايَٰتِنَا : Our verses
وَيُزَكِّيكُمْ : and purifies you
وَيُعَلِّمُكُمُ : and teaches you
ٱلْكِتَٰبَ : the Book
وَٱلْحِكْمَةَ : and the wisdom
وَيُعَلِّمُكُم : and teaches you
مَّا : what
لَمْ : not
تَكُونُوا۟ : you were
تَعْلَمُونَ : knowing.
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and teaching you that which you did not know.