Tuesday, 23 April 2019

189 Yas'aloonaka

يَسْــَٔـلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۭ قُلْ ھِىَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۭ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَاْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِھَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰى ۚ وَاْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۠ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ 
يَسْـَٔلُونَكَ : They ask you  
  عَنِ : about  
  ٱلْأَهِلَّةِۖ : the new moons.  
  قُلْ : Say,  
  هِىَ : "They  
  مَوَٰقِيتُ : (are) indicators of periods  
  لِلنَّاسِ : for the people,  
  وَٱلْحَجِّۗ : and (for) the Hajj  
  وَلَيْسَ : And it is not  
  ٱلْبِرُّ : the righteousness  
  بِأَن : that  
  تَأْتُوا۟ : you come  
  ٱلْبُيُوتَ : (to) the houses  
  مِن : from  
  ظُهُورِهَا : their backs,  
  وَلَٰكِنَّ : and but  
  ٱلْبِرَّ : the righteous  
  مَنِ : (is one) who  
  ٱتَّقَىٰۗ : fears (Allah).  
  وَأْتُوا۟ : And come  
  ٱلْبُيُوتَ : (to) the houses  
  مِنْ : from  
  أَبْوَٰبِهَاۚ : their doors.  
  وَٱتَّقُوا۟ : And fear  
  ٱللَّهَ : Allah  
  لَعَلَّكُمْ : so that you may  
  تُفْلِحُونَ : (be) successful.
Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon
They ask you, [O Muhammad], about the new moons. Say, "They are measurements of time for the people and for Hajj." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may succeed.