Sunday, 28 April 2019

200 Fa-izan qadaitum

فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَذِكْرِكُمْ اٰبَاۗءَكُمْ اَوْ اَشَدَّ ذِكْرًا ۭ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهٗ فِي الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ
فَإِذَا : Then when  
  قَضَيْتُم : you completed  
  مَّنَٰسِكَكُمْ : your acts of worship  
  فَٱذْكُرُوا۟ : then remember  
  ٱللَّهَ : Allah  
  كَذِكْرِكُمْ : as you remember  
  ءَابَآءَكُمْ : your forefathers  
  أَوْ : or  
  أَشَدَّ : (with) greater  
  ذِكْرًاۗ : remembrance.  
  فَمِنَ : And from  
  ٱلنَّاسِ : the people  
  مَن : who  
  يَقُولُ : say,  
  رَبَّنَآ : "Our Lord!  
  ءَاتِنَا : Grant us  
  فِى : in  
  ٱلدُّنْيَا : the world."  
  وَمَا : And not  
  لَهُۥ : for him  
  فِى : in  
  ٱلْءَاخِرَةِ : the Hereafter  
  مِنْ : of  
  خَلَٰقٍ : any share.
Fa-izan qadaitum manaa sikakum fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum aw ashadda zikraa; faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.