قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْـھُمْ بِاَسْمَاۗىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَھُمْ بِاَسْمَاۗىِٕهِمْ ۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّىْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ
قَالَ : He said,
يَٰٓـَٔادَمُ : "O Adam!
أَنۢبِئْهُم : Inform them
بِأَسْمَآئِهِمْۖ : of their names."
فَلَمَّآ : And when
أَنۢبَأَهُم : he had informed them
بِأَسْمَآئِهِمْ : of their names,
قَالَ : He said,
أَلَمْ : "Did not
أَقُل : I say
لَّكُمْ : to you,
إِنِّىٓ : Indeed, I
أَعْلَمُ : I know
غَيْبَ : (the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ : (of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ : and the earth,
وَأَعْلَمُ : and I know
مَا : what
تُبْدُونَ : you reveal
وَمَا : and what
كُنتُمْ : you were
تَكْتُمُونَ : conceal."
يَٰٓـَٔادَمُ : "O Adam!
أَنۢبِئْهُم : Inform them
بِأَسْمَآئِهِمْۖ : of their names."
فَلَمَّآ : And when
أَنۢبَأَهُم : he had informed them
بِأَسْمَآئِهِمْ : of their names,
قَالَ : He said,
أَلَمْ : "Did not
أَقُل : I say
لَّكُمْ : to you,
إِنِّىٓ : Indeed, I
أَعْلَمُ : I know
غَيْبَ : (the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ : (of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ : and the earth,
وَأَعْلَمُ : and I know
مَا : what
تُبْدُونَ : you reveal
وَمَا : and what
كُنتُمْ : you were
تَكْتُمُونَ : conceal."
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihim falammaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."