فَتَلَـقّيٰٓ اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۭ اِنَّهٗ ھُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْم
فَتَلَق : Then received
ءَادَمُ : Adam
مِن : from
رَّبِّهِۦ : his Lord
كَلِمَٰتٍ : words,
فَتَابَ : So (his Lord) turned
عَلَيْهِۚ : towards him.
إِنَّهُۥ : Indeed He!
هُوَ : He
ٱلتَّوَّابُ : (is) the Oft-returning (to mercy),
ٱلرَّحِيمُ : the Most Merciful.
ءَادَمُ : Adam
مِن : from
رَّبِّهِۦ : his Lord
كَلِمَٰتٍ : words,
فَتَابَ : So (his Lord) turned
عَلَيْهِۚ : towards him.
إِنَّهُۥ : Indeed He!
هُوَ : He
ٱلتَّوَّابُ : (is) the Oft-returning (to mercy),
ٱلرَّحِيمُ : the Most Merciful.
Fatalaqqaaa Aadamu mir Rabbihee Kalimaatin fataaba 'alaihi; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.