وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا ھٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۭ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ
وَإِذْ : And when
قُلْنَا : We said,
ٱدْخُلُوا۟ : "Enter
هَٰذِهِ : this
ٱلْقَرْيَةَ : town,
فَكُلُوا۟ : then eat
مِنْهَا : from
حَيْثُ : wherever
شِئْتُمْ : you wished
رَغَدًا : abundantly,
وَٱدْخُلُوا۟ : and enter
ٱلْبَابَ : the gate
سُجَّدًا : prostrating.
وَقُولُوا۟ : And say,
حِطَّةٌ : "Repentance,
نَّغْفِرْ : We will forgive
لَكُمْ : for you
خَطَٰيَٰكُمْۚ : your sins.
وَسَنَزِيدُ : And We will increase
ٱلْمُحْسِنِينَ : the good-doers (in reward)."
قُلْنَا : We said,
ٱدْخُلُوا۟ : "Enter
هَٰذِهِ : this
ٱلْقَرْيَةَ : town,
فَكُلُوا۟ : then eat
مِنْهَا : from
حَيْثُ : wherever
شِئْتُمْ : you wished
رَغَدًا : abundantly,
وَٱدْخُلُوا۟ : and enter
ٱلْبَابَ : the gate
سُجَّدًا : prostrating.
وَقُولُوا۟ : And say,
حِطَّةٌ : "Repentance,
نَّغْفِرْ : We will forgive
لَكُمْ : for you
خَطَٰيَٰكُمْۚ : your sins.
وَسَنَزِيدُ : And We will increase
ٱلْمُحْسِنِينَ : the good-doers (in reward)."
Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen
And [recall] when We said, "Enter this city and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens.' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]."