وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖٓ اِنَّ اللّٰهَ يَاْمُرُكُمْ اَنْ تَذْبَحُوْا بَقَرَةً ۭ قَالُوْٓا اَتَتَّخِذُنَا ھُزُوًا ۭ قَالَ اَعُوْذُ بِاللّٰهِ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ
وَإِذْ : And when
قَالَ : said
مُوسَىٰ : Musa
لِقَوْمِهِۦٓ : to his people,
إِنَّ : "Indeed,
ٱللَّهَ : Allah
يَأْمُرُكُمْ : commands you
أَن : that
تَذْبَحُوا۟ : you slaughter
بَقَرَةًۖ : a cow."
قَالُوٓا۟ : They said,
أَتَتَّخِذُنَا : "Do you take us
هُزُوًاۖ : (in) ridicule."
قَالَ : said,
أَعُوذُ : "I seek refuge
بِٱللَّهِ : in Allah
أَنْ : that
أَكُونَ : I be
مِنَ : among
ٱلْجَٰهِلِينَ : the ignorant."
قَالَ : said
مُوسَىٰ : Musa
لِقَوْمِهِۦٓ : to his people,
إِنَّ : "Indeed,
ٱللَّهَ : Allah
يَأْمُرُكُمْ : commands you
أَن : that
تَذْبَحُوا۟ : you slaughter
بَقَرَةًۖ : a cow."
قَالُوٓا۟ : They said,
أَتَتَّخِذُنَا : "Do you take us
هُزُوًاۖ : (in) ridicule."
قَالَ : said,
أَعُوذُ : "I seek refuge
بِٱللَّهِ : in Allah
أَنْ : that
أَكُونَ : I be
مِنَ : among
ٱلْجَٰهِلِينَ : the ignorant."
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen
And [recall] when Moses said to his people, "Indeed, Allah commands you to slaughter a cow." They said, "Do you take us in ridicule?" He said, "I seek refuge in Allah from being among the ignorant."