مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَھْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۭ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۗءُ ۭوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ
مَّا : (Do) not
يَوَدُّ : like
ٱلَّذِينَ : those who
كَفَرُوا۟ : disbelieve
مِنْ : from
أَهْلِ : (the) People
ٱلْكِتَٰبِ : (of) the Book
وَلَا : and not
ٱلْمُشْرِكِينَ : those who associate partners (with Allah),
أَن : that
يُنَزَّلَ : (there should) be sent down
عَلَيْكُم : to you
مِّنْ : from
خَيْرٍ : good
مِّن : from
رَّبِّكُمْۗ : your Lord.
وَٱللَّهُ : And Allah
يَخْتَصُّ : chooses
بِرَحْمَتِهِۦ : for His Mercy
مَن : whom
يَشَآءُۚ : He wills.
وَٱللَّهُ : And Allah
ذُو : (is the) Possessor
ٱلْفَضْلِ : (of) the Bounty
ٱلْعَظِيمِ : the Great.
يَوَدُّ : like
ٱلَّذِينَ : those who
كَفَرُوا۟ : disbelieve
مِنْ : from
أَهْلِ : (the) People
ٱلْكِتَٰبِ : (of) the Book
وَلَا : and not
ٱلْمُشْرِكِينَ : those who associate partners (with Allah),
أَن : that
يُنَزَّلَ : (there should) be sent down
عَلَيْكُم : to you
مِّنْ : from
خَيْرٍ : good
مِّن : from
رَّبِّكُمْۗ : your Lord.
وَٱللَّهُ : And Allah
يَخْتَصُّ : chooses
بِرَحْمَتِهِۦ : for His Mercy
مَن : whom
يَشَآءُۚ : He wills.
وَٱللَّهُ : And Allah
ذُو : (is the) Possessor
ٱلْفَضْلِ : (of) the Bounty
ٱلْعَظِيمِ : the Great.
Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem
Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.