مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّلّٰهِ وَمَلٰۗىِٕكَتِهٖ وَرُسُلِهٖ وَجِبْرِيْلَ وَمِيْكٰىلَ فَاِنَّ اللّٰهَ عَدُوٌّ لِّلْكٰفِرِيْنَ
مَن : Whoever
كَانَ : is
عَدُوًّا : an enemy
لِّلَّهِ : (to) Allah
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ : and His Angels,
وَرُسُلِهِۦ : and His Messengers,
وَجِبْرِيلَ : and Jibreel,
وَمِيكَىٰلَ : and Meekael,
فَإِنَّ : then indeed
ٱللَّهَ : Allah
عَدُوٌّ : (is) an enemy
لِّلْكَٰفِرِينَ : to the disbelievers.
كَانَ : is
عَدُوًّا : an enemy
لِّلَّهِ : (to) Allah
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ : and His Angels,
وَرُسُلِهِۦ : and His Messengers,
وَجِبْرِيلَ : and Jibreel,
وَمِيكَىٰلَ : and Meekael,
فَإِنَّ : then indeed
ٱللَّهَ : Allah
عَدُوٌّ : (is) an enemy
لِّلْكَٰفِرِينَ : to the disbelievers.
Man kaana 'aduwwal lillaahi wa malaaa'ikatihee wa Rusulihee wa Jibreela wa Meekaala fa innal laaha 'aduwwul lilkaafireen
Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and Michael - then indeed, Allah is an enemy to the disbelievers.