وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوْعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِ ۭ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيْنَ
وَلَنَبْلُوَنَّكُم : And surely We will test you
بِشَىْءٍ : with something
مِّنَ : of
ٱلْخَوْفِ : the fear
وَٱلْجُوعِ : and the hunger
وَنَقْصٍ : and loss
مِّنَ : of
ٱلْأَمْوَٰلِ : the wealth
وَٱلْأَنفُسِ : and the lives
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ : and the fruits,
وَبَشِّرِ : but give good news
ٱلصَّٰبِرِينَ : (to) the patient ones.
بِشَىْءٍ : with something
مِّنَ : of
ٱلْخَوْفِ : the fear
وَٱلْجُوعِ : and the hunger
وَنَقْصٍ : and loss
مِّنَ : of
ٱلْأَمْوَٰلِ : the wealth
وَٱلْأَنفُسِ : and the lives
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ : and the fruits,
وَبَشِّرِ : but give good news
ٱلصَّٰبِرِينَ : (to) the patient ones.
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,