اِذْ تَبَرَّاَ الَّذِيْنَ اتُّبِعُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا وَرَاَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْاَسْـبَابُ
إِذْ : When
تَبَرَّأَ : will disown
ٱلَّذِينَ : those who
ٱتُّبِعُوا۟ : were followed
مِنَ : from
ٱلَّذِينَ : those who
ٱتَّبَعُوا۟ : followed
وَرَأَوُا۟ : and they will see
ٱلْعَذَابَ : the punishment,
وَتَقَطَّعَتْ : and will be cut off
بِهِمُ : for them
ٱلْأَسْبَابُ : the relations.
تَبَرَّأَ : will disown
ٱلَّذِينَ : those who
ٱتُّبِعُوا۟ : were followed
مِنَ : from
ٱلَّذِينَ : those who
ٱتَّبَعُوا۟ : followed
وَرَأَوُا۟ : and they will see
ٱلْعَذَابَ : the punishment,
وَتَقَطَّعَتْ : and will be cut off
بِهِمُ : for them
ٱلْأَسْبَابُ : the relations.
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenattaba'oo wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],