Friday, 3 May 2019

210 Hal yanzuroona

ھَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّاْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۗىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۭ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ
هَلْ : Are  
  يَنظُرُونَ : they waiting  
  إِلَّآ : except  
  أَن : that  
  يَأْتِيَهُمُ : comes to them  
  ٱللَّهُ : Allah  
  فِى : in  
  ظُلَلٍ : (the) shadows  
  مِّنَ : of  
  ٱلْغَمَامِ : the clouds,  
  وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ : and the Angels,  
  وَقُضِىَ : and is decreed  
  ٱلْأَمْرُۚ : the matter?  
  وَإِلَى : And to  
  ٱللَّهِ : Allah  
  تُرْجَعُ : return  
  ٱلْأُمُورُ : (all) the matters.
 Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor (section 25)
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned.