وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَيْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْا وَتَـتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَيْنَ النَّاسِ ۭ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ
وَلَا : And (do) not
تَجْعَلُوا۟ : make
ٱللَّهَ : Allah's (name)
عُرْضَةً : an excuse
لِّأَيْمَٰنِكُمْ : in your oaths
أَن : that
تَبَرُّوا۟ : you do good,
وَتَتَّقُوا۟ : and be righteous
وَتُصْلِحُوا۟ : and make peace
بَيْنَ : between
ٱلنَّاسِۗ : the people.
وَٱللَّهُ : And Allah
سَمِيعٌ : (is) All-Hearing,
عَلِيمٌ : All-Knowing.
تَجْعَلُوا۟ : make
ٱللَّهَ : Allah's (name)
عُرْضَةً : an excuse
لِّأَيْمَٰنِكُمْ : in your oaths
أَن : that
تَبَرُّوا۟ : you do good,
وَتَتَّقُوا۟ : and be righteous
وَتُصْلِحُوا۟ : and make peace
بَيْنَ : between
ٱلنَّاسِۗ : the people.
وَٱللَّهُ : And Allah
سَمِيعٌ : (is) All-Hearing,
عَلِيمٌ : All-Knowing.
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem
And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing.